[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [obsdfr-misc] Chansons



Je suis également intéressé par la traduction des chansons.
Je commencerai comme re-lecteur.

Je propose de commencer les traductions en suivant l'ordre décroissant 4.1,
4.0, ...

Renaud Dubois

On 8/17/07, Emilie Colin <demcol AT free POINT fr> wrote:
>
> > L'intention est louable, mais personnellement je trouve que ça ne
> > donne pas grand chose en français.
> > Autant traduire la FAQ peut être utile pour ceux ne maitrisant pas
> > l'anglais (même si je pense qu'utiliser OpenBSD sans maitriser cette
> > langue est plutôt inutile vu qu'on passe à coté des excellentes pages
> > de manuels), je me demande si traduire les chansons en français est
> > une bonne chose car on perd beaucoup lors du changement de langue.
>
> En fait, j'aime bien OpenBSD, mais je connais encore mal, d'autant que
> l'installeur présente des bugs avec ma machine.
> Mais je l'aime bien, donc, et j'ai décidé de traduire les chansons dont le
> contenu me plaît, d'autant que mon environnement est composé de gens
> simples
> utilisateurs de Windows ou informaticiens dont la culture informatique est
> parfois loin du monde libre. Moi-même, mon expérience professionnelle se
> limite à du .Net et à de l'AS/400, de la maintenance il y a longtemps.
> Donc, effectivement, je reconnais très platement que la traduction des
> chansons n'est pas le plus utile, mais au niveau diffusion d'idées, je
> trouve ça très bien. D'ailleurs, elles ont participé au fait que j'ai bien
> aimé ce système, au fait que j'ai fait le choix d'acheter le DVD d'install
> et le CD de musique. Oh, frustration lors de l'essai sur mon portable :(.
> Bootloader qui plante avant même le moindre message, puis plus tard, grâce
> à
> quelqu'un dont j'ignore le nom, c'est passé. Mais ma carte réseau n'est
> pas
> reconnue...
>
> Parce que je commence juste à m'intéresser au système (aux systèmes), j'ai
> beaucoup beaucoup d'approximations dans ma vision. En plus, je ne sais pas
> jusqu'où j'irai, cela dépendra sans doute beaucoup de mes choix
> (possibilités ?) professionnels. Donc voilà, je traduis les chansons pour
> faire découvrir OpenBSD (et des épisodes sur lesquels OpenBSD s'est
> construit), avec mon regard extérieur (mais je n'en ai pas d'autre :)) à
> des
> non-informaticiens parfois non-anglophones et à des amis.
>
> J'essaie de ne pas trop trahir, mais c'est dur :) Déjà, j'ai un niveau
> d'anglais qui me permet de comprendre globalement, mais pas si finement,
> ensuite, ce n'est pas évident.
>
> Par exemple : "Il analysa les protections
> Parce que les maths sont difficiles" cela vient  de : " Broke down the
> guard
> Cause math is hard" --> Puff The Barbarian
> -> j'ai eu un choix affaire et suis de toute manière sans doute à côté de
> la
> plaque.
>
> Merci beaucoup sinon pour les corrections.
> Je ne sais pas si c'est relatif à la séparation des ports et du système de
> base, ce dont je voulais parler. En fait, j'ai lu quelque chose qui me
> semblait superbe, d'autant que je venais de péter mon Linux avec l'ajout
> d'un logiciel dépendant de librairies diverses, et que je n'avais plus eu
> accès du tout au système, que j'en avais un besoin urgent : ce que k'avais
> lu, c'est qu'une des spécificités de BSD, c'était (je vais peut-être faire
> des erreurs de vocabulaire ou d'expression) que les système était séparé
> du
> côté plus utilisateur, et que ça, ça n'arrivait pas. Que c'était foireux
> sur
> Linux et Windows. Je n'ai plus les références précises.
>
> Quant à Theo de Raadt, je suis contente qu'il soit un bon leader :), mais
> je
> ne le connais pas du tout, les caractéristiques dont je parlais (mélange
> de
> compétences, de droiture, d'humilité face aux autres, et d'efficacité face
> aux grands requins) c'est un ressenti qui s'appuie sur ma façon
> d'appréhender BSD et les valeurs portées, quant aux grands requins, c'est
> lié à ma façon d'appréhender le monde :)
>
> En tout cas, merci tout plein.
> C'est chouette les réactions déclenchées.
>
> Emilie
>
>
> ________________________________
> French OpenBSD mailing list
> misc AT openbsd-france POINT org
> http://www.openbsd-france.org/ml
>
>