[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [obsdfr-misc] Chansons
On 8/17/07, Emilie Colin <demcol AT free POINT fr> wrote:
> Bonjour,
>
> Je les mets au fur et à mesure là-dessus : http://demcol.free.fr
> Comme je corrige des fautes... au fur et à mesure.
> Je les posterai à la fin.
>
> Cordialement,
> Emilie Colin
L'intention est louable, mais personnellement je trouve que ça ne
donne pas grand chose en français.
Autant traduire la FAQ peut être utile pour ceux ne maitrisant pas
l'anglais (même si je pense qu'utiliser OpenBSD sans maitriser cette
langue est plutôt inutile vu qu'on passe à coté des excellentes pages
de manuels), je me demande si traduire les chansons en français est
une bonne chose car on perd beaucoup lors du changement de langue.
J'aurais également quelques remarques à faire sur l'autre partie du
site : la présentation d'OpenBSD.
> OpenBSD, c'est la séparation du code du noyau et du code des applications, ce qui dont
> le monde pc doit se limiter à son homologue : FreeBSD.
Déjà petite faute : s/dont/dans
Mais surtout je ne vois pas trop ce que tu veux dire par cette phrase,
la plupart des systèmes si ce n'est tous les systèmes récents ont
cette caractéristique : tous les UNIX, Windows...
Vous vouliez peut-être parler de la séparation entre le système de
base et les ports ?
> En parallèle, OpenBSD, c'est le résultat d'un mélange de compétences, de droiture,
> d'humilité face aux autres, et d'efficacité face aux grands requins.
J'aime beaucoup la personnalité de Theo de Raadt et il fait un très
bon leader d'équipe, mais je pense pas qu'il soit un modèle d'humilité
:D
Enfin je ne sais pas si l'expression "grands requins" soit vraiment
appropriée, même si en googlant un peu je comprends mieux pourquoi
elle est utilisée et le ton général du site...
Pierre Riteau