[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Chansons



Bonjour, 

Je les mets au fur et à mesure là-dessus : http://demcol.free.fr
Comme je corrige des fautes... au fur et à mesure.
Je les posterai à la fin.

Cordialement,
Emilie Colin

----- Original Message ----- 
From: "Gil Andre" <andre POINT g AT wanadoo.fr>
To: <misc AT openbsd-france POINT org>
Sent: Monday, August 13, 2007 11:31 PM
Subject: Re: [obsdfr-misc] Licence sur les chansons



Bonsoir,

On Mon, 13 Aug 2007 11:43:09 +0200 <demcol AT free POINT fr> wrote:
> Est-ce que quelqu'un saurait, par hasard, si les chansons
> "http://www.openbsd.org/lyrics.html"; sont utilisables librement ?
> 
> J'aimerais bien, si le temps me le permet, les traduire, ainsi que
> le texte les accompagnant (ou l'un ou l'autre). Je souhaiterais
> publier leur traduction sur mon site en prime.

D'après le CD : "OpenBSD, The Songs: 3.0 - 4.0", je pense que la
licence est effectivement assez libérale :

"The lyrics and melodies to these songs are completely donated
to the good cause of OpenBSD and not one musician involved 
receives a penny in royalties. Music is intellectual property,
but this music we freely share, for and like OpenBSD.
See: http://www.openbsd.org/policy.html
AUTHORIZED COPYING IS NOT A VIOLATION OF APPLICABLE LAWS AND
WILL NOT RESULT IN PROSECUTION."

C'est dans le petit "flyer" qui va avec le CD.

(purée, je suis quand même un gros geek, j'ai même le CD
des *chansons* d'OpenBSD...)    ;-)

Je pense donc que tu peux les traduire librement. Ceci dit,
une petite attribution à la joyeuse équipe d'OpenBSD ne fera
pas de mal.

Et refiler les traductions à l'équipe de traducteur du site
leur fera sûrement plaisir...

Cordialement,

-- 
  __  Gil ANDRE   gil [at] panix   [dot] com
 (oO) andre [dot] g [at] wanadoo [dot] fr
 /||\ Relax to the soothing madness of the ancient ones: 66.6FM KTLU


________________________________
French OpenBSD mailing list
misc AT openbsd-france POINT org
http://www.openbsd-france.org/ml